Djeainne â pain sat

LQJ_231208_231208 confiture 1 copie
LQJ_231208_231208 confiture 1 copie

© LQJ

Partager cet article

D’après Jeanne au pain sec de Victor Hugo qui cultiva l’art d’être grand-père.

Djeainne était â pain sat dains ïn bolat tot noi po ïn p’tèt airtçhelon. Maintçhaint è mon daivoi, i m’en feus lai voûere. Me fotaint de yos rèyes, i yi tyissé dains l’aillombre ïn potat d’ confreture.
Les poirents feunes en graingne. Djeainne dyé d’énne voix douçatte: «I ne bot’rai pus mes doigts dans mon nèz. I ne me léch’rai pus graipïnnaie poi not’ biss.»
Tus se sont récriès: «Çt’afaint vôs coégnât bïn. Èlle sait c’ment vôs étes çhaile èt ïndyuldgeint. Élle vôs voit rujolaie tos les côps qu’an granmoénne. Pe d’aiyeutche pôssibye. Vôs troubyéz aidé l’oûedre. Pus de rèyes. L’afaint n’é pus ran que l’airrâte. Vôs ne saites que détrure.»
I aî béchi lai téte èt peus i yos aî dit: «I n’aî ran é répondre en çoli. I aî toûe. Ô, ç’ât d’aivô dïnche des laindrenaidges qu’an ont aidé condut les peupyes en yote piete. Qu’an m’ boteuche â pain sat.»
– Vô l’ méritèz, tot chu. An vôs y veut botaie.
Djeainne aidonc de son bolat tot noi, yevaint ses eûyes che bés è voûere:
– Yé bïn moi, i t’adrai poétchaie des confretures.

Notes:
laindrenaidges, indulgences (Vatré);
en yote piete, à leur perte.

Retrouvez et écoutez l’article complet et lisez sa traduction sur https://www.image-jura.ch/djasans2/

231208
Le Quotidien Jurassien

Powered by iomedia

SQoop